Deuteronomy 33:28
LXX_WH(i)
28
G2532
CONJ
και
G2681
V-FAI-3S
κατασκηνωσει
G2474
N-PRI
ισραηλ
G3982
V-RAPNS
πεποιθως
G3441
A-NSM
μονος
G1909
PREP
επι
G1065
N-GSF
γης
G2384
N-PRI
ιακωβ
G1909
PREP
επι
G4621
N-DSM
σιτω
G2532
CONJ
και
G3631
N-DSM
οινω
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSM
ο
G3772
N-NSM
ουρανος
G846
D-DSM
αυτω
A-NSM
συννεφης
N-DSF
δροσω
Clementine_Vulgate(i)
28 Habitabit Israël confidenter, et solus. Oculus Jacob in terra frumenti et vini, cælique caligabunt rore.
DouayRheims(i)
28 Israel shall dwell in safety, and alone. The eye of Jacob in a land of corn and wine, and the heavens shall be misty with dew.
KJV_Cambridge(i)
28 Israel then shall dwell in safety alone: the fountain of Jacob shall be upon a land of corn and wine; also his heavens shall drop down dew.
Brenton_Greek(i)
28 Καὶ κατασκηνώσει Ἰσραὴλ πεποιθὼς μόνος ἐπὶ γῆς Ἰακὼβ, ἐπὶ σίτῳ καὶ οἴνῳ· καὶ ὁ οὐρανὸς σοι συνεφφὴς δρόσῳ.
JuliaSmith(i)
28 And Israel shall dwell confidently alone; the eye of Jacob upon a land of grain and new wine, also his heavens shall drop dew.
JPS_ASV_Byz(i)
28 And Israel dwelleth in safety, the fountain of Jacob alone, in a land of corn and wine; yea, his heavens drop down dew.
Luther1545(i)
28 Israel wird sicher alleine wohnen; der Brunn Jakobs wird sein auf dem Lande, da Korn und Most ist; dazu sein Himmel wird mit Tau triefen.
Luther1912(i)
28 Israel wird sicher allein wohnen; der Brunnen Jakobs wird sein in dem Lande, da Korn und Most ist, dazu sein Himmel wird mit Tau triefen.
ReinaValera(i)
28 E Israel, fuente de Jacob, habitará confiado solo En tierra de grano y de vino: También sus cielos destilarán rocío.
Indonesian(i)
28 Maka keturunan Yakub akan hidup dengan tentram di negeri yang limpah gandum dan air anggurnya, dan diairi dengan embun dari langit.
ItalianRiveduta(i)
28 Israele starà sicuro nella sua dimora; la sorgente di Giacobbe sgorgherà solitaria in un paese di frumento e di mosto, e dove il cielo stilla la rugiada.
Lithuanian(i)
28 Izraelis gyvens saugiai, Jokūbo šaltinis bus geroje, kviečių ir vyno žemėje; Jo dangūs siųs rasą.
Portuguese(i)
28 Israel pois habitará seguro, a fonte de Jacob a sós, na terra de grão e de mosto; e o seu céu gotejará o orvalho.